Tag Archives: children’s books

The Last Book My Dad Read to Me

bilingual father reaching for book

by guest blogger Sue Kwon

For my husband, our two young girls and myself, reading a bedtime story together is a much-loved nightly ritual. On our busiest days, it’s our first opportunity to sit down with a single purpose and no distractions. My husband is the official story reader in our family. He has patience (that I lack) with even the longest, most repetitive children’s books. The girls sit still, listen with rapt attention, and gaze up at him with eyes full of love and admiration.

In our household, we all speak and read in English. It’s a commonality that’s easy to take for granted. It means story time is an experience shared equally by everyone. The family I grew up in was different: my parents and older sisters were Korean immigrants, and I was born in the US. They all spoke and read in Korean, and I almost entirely in English. My father and I had a nightly story time routine too, and I remember very clearly the last book he ever read to me.

My father was born and raised in a small town in South Korea. He served a mandatory time in the military, married young, and eventually emigrated to the US with his wife and young daughters, knowing no English whatsoever. Once here, he picked up the language quickly while working at a doughnut shop, where he biked to and fro each day. One night at work, he was held up at gunpoint, and he decided to make a big change: He opened a business installing windows, a skill he had learned as a young man in Korea. We were lucky – the new business grew fast. But that meant he worked very long, stressful hours. By the time he got home at night, he was so exhausted he only paused briefly to eat dinner before going to bed.

I got into the habit of waiting by the front door as soon as my mother started making his dinner. That way, as soon as he walked in, I could pounce on him with a book in hand. Although my father had very impressive verbal English skills, his reading skills were very basic. Still, he would sit and read to me, and it was the few precious moments we spent together each day.

One evening, when I was 5, he came home from work and we sat down right in the entryway, just like always. He opened the book and read the first line: “We like worms!” he said, his English heavily accented. “Not worms, Daddy!” I interrupted. “It says ‘rhymes!’ Why would they like worms?” I doubled over with laughter. I found it hilarious that my dad, the most grown-up person I knew, someone I thought was invincible, didn’t know the word “rhymes.” What was even funnier to me was the fact that we had read that book a hundred times before, and I had thought all along it was a story about worms. I laughed so hard, I didn’t immediately realize that he wasn’t laughing with me. The emotion on his face was so clear, I knew without a doubt I had embarrassed him. It must have been humiliating to be corrected and laughed at by his preschooler. He handed me the book, shrugged, and said it looked like I didn’t need his help anymore.

We never attempted story time after that. Partly because of my father’s embarrassment, but also because I had lost respect for him. I naively thought that if I could read better than he could, I must be smarter than him. Who knows, maybe on some level he thought the same thing. It didn’t occur to me then that his ability to read in English was not a true measure of his intelligence. We never tried reading a book in Korean. I think if we had, I would’ve realized right away how silly my assumption was.

It wasn’t until I was grown with kids of my own, years after his passing, that I realized the enormity of my father’s life. The amount of bravery it must have taken for him to leave his home country. The level of intelligence it must have taken to pick up a new language, and then grow a successful business from scratch. My dad came from such humble beginnings, but managed to achieve so much in his life.

Thirty years after that last story, and 10 years after his passing, I often think about all the knowledge, experience and wisdom my dad must have carried with him. I wish I had given him a chance to hand it down to me. Because we didn’t share a written language, and had no means to bridge that gap, we missed out on a lifetime of knowing each other.

Tonight, as I sat with my husband while he read to the girls, I thought about how lucky we are. Lucky to be able to share bedtime stories, but also lucky to live in a time and place where foreign language is no longer seen as a detriment, but a great asset. Parents don’t have to give up their home language for fear of hindering their kids’ development. Languages can mix, intermingle and live in harmony in the same household. Parents and kids can meet somewhere in the middle, and share bedtime stories that lead to life stories that lead to a lifetime of family togetherness.

Do you have more than one language in your home? Tell us your thoughts and experiences by commenting below.

“No substitute” by Patrick Feller via Flickr licensed under CC BY 2.0 https://flic.kr/p/6jEJFb

Ramadan in the Classroom & At Home

Ramadan night photo multicultural bilingualThe Muslim holiday of Ramadan is the 9th and most sacred month in the Islamic calendar. Traditionally, it’s a time of fasting from sun up to sun down each day. Children aren’t required to fast until they’re teenagers, but may fast for part of the day to help them appreciate the significance of the holiday. Fasting is meant to help Muslims practice self-discipline, self-control, sacrifice, and empathy. Ramadan is a time of spiritual reflection, growth, and religious devotion.

Learning about Ramadan: Lesson Plan & Storybook

children's bilingual book Samira's Eid multiculturalLanguage Lizard offers a free, standards-based lesson plan that introduces students to Muslim customs and cultures, new languages and texts, and promotes acceptance of diversity. The lesson plan pairs with the bilingual storybook Samira’s Eid. Samira and her family get a surprise visitor during Ramadan who brings a special gift for them. The story teaches kids about the holiday’s traditions, and the meaning behind them, through Samira’s eyes.

Samira’s Eid is currently available with English and your choice of the following languages: Arabic, Bengali, Farsi, French, Kurdish, Panjabi, Somali, Turkish, and Urdu.

Experience the Food of Ramadan

ramadan meal multicultural bilingualEach night at sunset, families gather for the fast-breaking meal known as iftar. Get in the spirit by trying some traditional dishes served at iftar with your classroom or family. One quick and easy dessert that the kids can help make, and will love to eat, is this traditional mango, pistachio and cream dessert.

Ramadan Arts & Crafts Projects

Ramadan decorations multicultural bilingualRamadan can also be a time of beautiful decorations. Lanterns, in particular, have become symbolic of the holiday. Kids can make simple paper crafts, including lanterns, or try out more complex projects like this drum.

Online Ramadan Resources for Kids

child reading a book ramadan multicultural bilingualFind kid-friendly Ramadan photos online to look through together, and discuss how Ramadan is experienced by the littlest Muslims. The PBS Kids website offers a free, interactive book about Ramadan and its traditions. Or check out this multilingual Ramadan poster that includes illustrations of the call to prayer, fasting, sharing an evening meal, and family time.

Will you be learning about Ramadan with your classroom or family? Share your ideas by commenting below!